みなさん。こんばんは。
コロナの影響で外出もまともに出来ない中、せっかくの機会なので、海外ドラマでも見ようと思い、レンタルビデオショップで「SUITS」のシーズン4をレンタルしてきました。
その中でpiece of shitというフレーズを新たに学びました。
piece of shit
意味は「最低」「ポンコツ」「くそったれ」です。
かなりキツイ言葉ですね。
弁護士のドラマなのに、結構ダーティーな言葉をチラホラ聞きます。
超ホワイトカラーの世界でも、スラングや汚い言葉は普通なんでしょうかね。
shit自体は「くそ!」「ちくしょう!」という意味で、映画やドラマでもよく聞きますね。
元々は「うんこ」「大便」という意味なので、piece of shitは直訳すると「うんこの一部(一片)」になります。
「うんこの一部」=「最低」「クソ野郎」という意味になるんですね。
私も、たまにshit!とリアクションしてしまう時があります。
使い方には気をつけたいところですが、なぜか自然と出てきてしまうので、難しいところです。笑
それゆえのリアクションワードなのかもしれませんが…。